Catena aurea deutsch. Die ostmitteldeutsche Übersetzung des by Petra Hörner

By Petra Hörner

Show description

Read or Download Catena aurea deutsch. Die ostmitteldeutsche Übersetzung des Katenenkommentars des Thomas von Aquin, Bd. 1. Lukasevangelium Text PDF

Best religion books

Trinity and Man (Supplements to Vigiliae Christianae)

Trinity and guy contributes to the particular dialogue at the interpretation of Gregory of Nyssas concept and especially at the advert Ablabium: it constitutes the 1st monograph committed solely to this tract, analyzed the following from the theological viewpoint.

Text, Context and Performance: Gagauz Folk Religion in Discourse and Practice

Prior scholarship at the Gagauz humans has excited about their ethnic origins and the stress among their Christian religion and Turkish linguistic id. This examine, in keeping with huge fieldwork within the Republic of Moldova, techniques the matter of this crucial dichotomy in Gagauz id throughout the lens of day-by-day spiritual practices.

Bibliography of Qurʾanic Studies in European Languages

After all, even though, a bibliography is essentially a examine instrument, one who permits us entry to what different students have investigated. the significance of that can't be overstated. Scholarship needs to ensue as a talk, a back-and-forth among the person educational and the scholarly neighborhood.

Extra resources for Catena aurea deutsch. Die ostmitteldeutsche Übersetzung des Katenenkommentars des Thomas von Aquin, Bd. 1. Lukasevangelium Text

Example text

Vnd mochte ouch rechchen ire lastir. were es das er nicht irkant en hette das heimeliche sacrament das got an ir wurchte. “ BEDA in der omelie: Sich der spruch en gehorit nicht alleine Joseph zu. sundir ouch Mariam. denne das was der e gebot das ein iclicher vz sinem geslechte vnd vz sime nehesten gesinde eine huezvrouwe nemen solde. “ BEDA vf Lucam: Maria ist in deme hebreischen ein stern des meris genant. vnd in der sprache von Syria so heizit sie eyne vrouwe. vnd das ist wol bilch denne dise die hat den herren al der werlde vnd das ewige licht in dise werlt geborn.

Denne die e was gut vnd die pristirschaft was ouch in der ziet selic. abir sie waren beide vort gegangen in iren tagen. denne do Cristus in die werlt gequam do waren sie beide als die alden von irir gerechtikeit in die krumme der vngerechtikeit geboigit. abir Zacharias der ginc in den tempil. denne das gehorit den pristiren zu das sie in die heimelikeit der himelischen dinge mit irme hertzen gehen sullen. abir die gemeine trucht die beitit uzwendic der tur. denne die en mac die heimelikeit nicht durchgrunden.

Abir sich der engil der en queichilt nicht alleine den bibenden Zachariam. sundir er vroigit en ouch mit einr nuwen minsammen botschaft so er spricht. denne dien gebet das ist irhort. vnd dine huezvrow Elyzabeth die wirt dir eynen sun gebern. AUGUSTINUS von der vrage des ewangelisten: Hie sal man alrerst merken das das der warheit nicht geliech en ist das Zacharias so er gote das oppir oppirn solde vor des gemeinen uolkis sunde odir uor sien heil odir ouch uor des uolkis irlosunge das er da hette das gemeine gebet vndirwegen gelazen vnd hette da got sundirlichen vmme sune gebeten so er itzunt ein aldir mensche was vnd hatte ein ueraldirt wieb.

Download PDF sample

Rated 4.64 of 5 – based on 22 votes